Qualsiasi cosa ci sia li' sotto, non e' un fenomeno naturale.
Well, whatever it is down there, it's not a natural phenomenon.
Questi sono picchi che mostrano che procrastinare è un fenomeno globale.
These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Riporta un fenomeno insolito: una cometa si è trasformata in una stella brillante, come quella che apparve a Betlemme 2000 anni fa.
Reports an unusual phenomenon. A comet changed its shape into a glowing star, like the star of Bethlehem 2, 000 years ago.
Non sai cosa vuol dire essere un fenomeno da baraccone, o forse sì.
Well..., maybe you do. But that's why we have to stick together!
Per quanto riguarda lo yankee, è troppo modesto per dirvi che negli Stati Uniti, a livello internazionale, è un fenomeno da paura nel karate.
As for the Yank, he's too modest to tell you, but back in the States he's an internationally ranked double black belt in karate.
Lei presenta ciò che definiamo un fenomeno di competizione più che un deterioramento.
You show what we regard more as competition phenomenon than impairment.
Siamo pagati perfinalizzare l'operazione, non per cacciare un fenomeno da baraccone.
We're being paid to secure the operation, Jones, not hunt down a carnival barker.
Mi fa sentire un fenomeno da baraccone.
Makes me feel like a freak.
Non sono un fenomeno da baraccone.
I'm not the goddamn elephant man.
Oh, e... sono un fenomeno, anche questo conta.
Oh, and, uh... I'm awesome, so there's that.
Direi che sei davvero un fenomeno.
Yeah. Whew. You are pretty damn awesome.
(voce fc Monarch) Ho fatto un po' di ricerche casa su Tobey Marshall...Il ragazzo era un fenomeno.
Hey, I've been doing some homework on this kid Tobey Marshall from Mount Kisco. This kid was a phenom.
Sembrerei un fenomeno da baraccone, tutto ricoperto, dalla testa ai piedi.
I would look like a circus freak, or something. I'd just be covered head to toe.
Non si è trattato solo di un fenomeno negli USA.
This was not just a U.S. phenomenon.
Stiamo assistendo a un fenomeno magnetico molto più grande rispetto a ciò abbiamo visto a Auschwitz.
What we're seeing is a magnetic phenomenon... on a much larger scale than what we saw at Auschwitz.
Non lo farete diventare un fenomeno da baracca?
You won't put him in the bunkum house?
Trovo che l'esistenza della vita sia un fenomeno altamente sopravvalutato.
In my opinion, the existence of life is a highly overrated phenomenon.
Sono sicuro che sarà smascherato per quello che è, un fenomeno di YouTube.
It's a great story, but I think your boy is gonna be exposed here - as a YouTube sensation.
Quindi cosa sia accettabile e cosa sia rispettabile è un fenomeno altamente arbitrario nella nostra società e pare che la dipendenza, sia tanto più accettabile quanto più è dannosa.
So, what is acceptable and what is respectable is a highly arbitrary phenomenon in our society and it seems like the greater the harm the more respectable the addiction.
In quanto ai meccanismi di produzione, dobbiamo discutere di un fenomeno nuovo e potente che si è sviluppato molto recentemente nella storia umana ad un ritmo che cambierà tutto.
As far as the mechanics of production we need to discuss a new, powerful phenomenon which was sparked very recently in human history and is on pace to changing everything.
Il ragazzo era un fenomeno in rete, prima che lo mandassi in coma, cosa di cui, francamente, non m'importa un cazzo.
The kid's a internet sensation until you put him in a coma. Which, frankly, I do not give a shit about.
La prenderanno per un fenomeno da baraccone.
How can I not tell? - They'll think she's a freak.
Un fenomeno simile si è verificato in Venezuela, per molti anni, sul lago Maracaibo.
In fact, a similar occurrence... took place in Venezuela for many years at Lake Maracaibo.
Cambiamenti climatici I cambiamenti climatici rappresentano un fenomeno attuale: le temperature aumentano, i regimi delle precipitazioni si modificano, i ghiacciai e la neve si sciolgono e il livello medio globale del mare è in aumento.
Climate change Climate change is happening now: temperatures are rising, rainfall patterns are shifting, glaciers and snow are melting, and the global mean sea level is rising.
E in realtà questo è solo un esempio di un fenomeno molto più ampio.
Actually, this is just one example of a much larger phenomenon.
Per esempio, in Arabia Saudita c'è un fenomeno chiamato polizia religiosa.
For example, in Saudi Arabia, there is a phenomenon called the religious police.
Quello che sentiva era un vento solare che interagiva con la nostra ionosfera - un fenomeno che possiamo vedere alle latitudini estreme a nord e a sud del nostro pianeta, cioè l'aurora.
It was a solar wind interacting with our ionosphere that he was listening to -- a phenomena which we can see at the extreme northern and southern latitudes of our planet as the aurora.
Quello che si vede è un fenomeno di scala.
And what you see is a scaling phenomenon.
Beh non ho tempo di raccontarvelo in termini matematici, ma sotto tutto questo ci sono i social network, perché si tratta di un fenomeno universale.
Well I don't have time to tell you about all the mathematics, but underlying this is the social networks, because this is a universal phenomenon.
Lo sappiamo perché oggi l'etica del lavoro non è più un fenomeno protestante, occidentale.
We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon.
E questo è parte di un fenomeno veramente straordinario, e questa è la fine della Grande Divergenza.
And this is part of a really extraordinary phenomenon, and that is the end of the Great Divergence.
La crisi finanziaria è in realtà un fenomeno storico relativamente piccolo, che ha solo accelerato questo enorme spostamento, che mette fine a mezzo millennio di ascesa dell'Occidente.
The financial crisis is really a relatively small historic phenomenon, which has just accelerated this huge shift, which ends half a millennium of Western ascendancy.
Lo ritengono dunque un fenomeno davvero mortale.
So they think it's actually very deadly.
(Risate) Contrariamente alle forme di intrattenimento a senso unico del 20° secolo, questa partecipazione della comunità è il modo in cui diventiamo parte di un fenomeno -- che sia diffondendolo o facendone qualcosa di nuovo.
(Laughter) Unlike the one-way entertainment of the 20th century, this community participation is how we become a part of the phenomenon -- either by spreading it or by doing something new with it.
E non è un fenomeno da adolescente suburbano utilizzatore di iPhone.
And this isn't some suburban iPhone-using teen phenomenon.
E nella primavera del 2005 si è verificato un fenomeno.
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
ma se cominciate a pensare che l'esperienza di affrontare le differenze in famiglia è quello che le persone cercano di fare, allora scoprirete che è un fenomeno praticamente universale.
But if you start to think that the experience of negotiating difference within your family is what people are addressing, then you discover that it's a nearly universal phenomenon.
I fisici teorici sono sempre interessati al perché un fenomeno funziona in un determinato modo, più che al funzionamento stesso del fenomeno.
More than how a phenomenon works, theoretical physicists are always interested in why a phenomenon works in the way it works.
Ma ci siamo imbattuti in un fenomeno nuovo.
But we came across a new phenomenon.
Il programma genetico si basa su un fenomeno chiamato quorum sensing in cui i batteri innescano comportamenti coordinati quando raggiungono una densità critica.
Now, our genetic program relies on a natural phenomenon called quorum sensing, in which bacteria trigger coordinated and sometimes virulent behaviors once they reach a critical density.
Si tratta di un fenomeno chiamato neurogenesi.
And this is a phenomenon that we call neurogenesis.
Un fenomeno tanto significativo che la sopravvivenza e la propagazione della nostra specie dipendono da esso.
A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it.
Sebbene in genere si creda che l'ignoranza sul ciclo e i pregiudizi siano un fenomeno rurale, durante le mie ricerche, ho scoperto che è anche un fenomeno urbano.
While it is generally believed that menstrual unawareness and misconception is a rural phenomenon, during my research, I found that it is as much an urban phenomenon as well.
Penso che diventerà un fenomeno enorme -- non necessariamente fatto da noi, stanno arrivando un sacco di innovazioni.
And I think that we're going to see -- it may not even come from us; there's all kinds of innovation going on.
Lo snobismo è un fenomeno globale. Siamo un'organizzazione globale. Questo è un fenomeno globale.
Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon.
Il modo in cui il silicio si comporta, il fatto che si possono costruire i transistor, è un fenomeno puramente quantistico.
The way that silicon behaves, the fact that you can build transistors, is a purely quantum phenomenon.
1.1476881504059s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?